Traduction professionnelle, Transcréation, Copywriting, Communication stratégique, SEO

Votre partenaire pour une communication en français authentique et impactante.

Depuis l’anglais, l’allemand et le néerlandais.

BernadettePutman_Traduction

Ils me font confiance

Un positionnement réussi sur les marchés francophones. En toute confiance.

Vous êtes une PME anglophone, germanophone ou néerlandophone ?
Vous voulez booster votre visibilité et vous positionner sur les marchés francophones ?

Transformez vos contenus en leviers de croissance :
– Traductions marketing en français qui conservent leur impact
– Copywriting optimisé pour le référencement (SEO et GEO)
– Spécialisations : marketing B2B/B2C, essais cliniques, immobilier

Traduction professionnelle & transcréation

Des textes précis, naturels et adaptés au public francophone.

Traduction et transcréation (adaptation) en français. Une approche combinant précision linguistique, nuances culturelles et souci du détail. La transcréation permet d’aller au-delà de la traduction afin de produire le même impact en français que dans la langue d’origine.

Langues sources : anglais, allemand, néerlandais

Copywriting & optimisation SEO

Des contenus qui attirent, engagent et convertisssent.

Pages de vente, articles de blog, newsletters, campagnes publicitaires, supports stratégiques : des textes pensés pour capter l’attention de votre audience francophone et l’inciter à l’action. L’objectif : transformer le lecteur en prospect et puis en client, en intégrant les bonnes pratiques SEO tout en préservant un style naturel et engageant.

Expertise IA & stratégie linguistique

Une approche qui allie expertise humaine et outils technologiques pour des contenus fiables et cohérents.

L’intelligence artificielle est utilisée comme un levier d’efficacité, sans jamais remplacer l’expertise humaine. Chaque contenu généré automatiquement fait l’objet d’une analyse, d’une validation et d’une adaptation afin d’assurer un haut niveau de précision, de cohérence et de pertinence culturelle.

Vos contenus restent maîtrisés, fiables et parfaitement alignés avec votre image de marque.

Quels sont les obstacles qui freinent votre expansion sur les marchés francophones ?

  • Votre contenu en français est plat et robotique et ne parvient pas à convertir vos prospects en clients.
  • La traduction de vos textes marketing perd toute son efficacité et sa crédibilité en changeant de langue.
  • Vos collaborateurs en interne peinent à produire des contenus performants en français.
  • Vous travaillez avec plusieurs agences ou prestataires et la cohérence ou la qualité de vos contenus est inégale.
  • Vous payez cher pour des services qui ne répondent pas à vos attentes.
  • Vos contenus ne sont pas optimisés pour le SEO et/ou le GEO en français, ce qui réduit votre visibilité en ligne.
  • Le ton de vos contenus ne reflète pas votre marque ou ne s’adapte pas aux spécificités culturelles de votre marché francophone.
  • Vos efforts marketing génèrent moins de trafic et de conversions que prévu, ce qui freine votre développement international.

Envie de créer votre propre site web sans frais ?

Au Médialab du TRAKK, nous vous guidons pas à pas lors de trois sessions pratiques pour concevoir un site professionnel et en devenir pleinement autonome.

Vous profitez d’un accompagnement personnalisé, d’outils adaptés et d’un cadre créatif pour avancer facilement.