Mit fast zehn Jahren Erfahrung und einem Master-Abschluss in Übersetzung unterstütze ich KMU und Start-ups mit meiner Sprachexpertise bei ihren verschiedenen Anforderungen. Ich übersetze aus dem Deutschen, Englischen und Niederländischen ins Französische und verfasse auch Texte direkt auf Französisch.
Präzision, Flüssigkeit und Anpassung an das französischsprachige Publikum.
Übersetzung und Transcreation (Adaptation) ins Französische. Ein Ansatz, der sprachliche Präzision, kulturelle Nuancen und Liebe zum Detail vereint. Transcreation geht über die reine Übersetzung hinaus, um auf Französisch dieselbe Wirkung zu erzielen wie in der Ausgangssprache.
Ausgangssprachen: Deutsch, Englisch, Niederländisch
Inhalte, die anziehen, binden und konvertieren.
Beiträge, Verkaufsseiten, Blogartikel, Newsletter, Werbekampagnen, strategische Unterlagen: Texte, die darauf ausgelegt sind, die Aufmerksamkeit Ihrer französischsprachigen Zielgruppe zu gewinnen und sie zum Handeln zu bewegen. Das Ziel: Den Leser in einen Interessenten und dann in einen Kunden zu verwandeln, unter Einbindung bewährter SEO-Praktiken bei gleichzeitig natürlichem und ansprechendem Stil.
Ein Ansatz, der menschliches Fachwissen und technologische Tools für zuverlässige und kohärente Inhalte kombiniert.
Künstliche Intelligenz wird als Effizienzwerkzeug eingesetzt, nicht um menschliches Fachwissen zu ersetzen, das gefragter ist denn je, sondern um es zu optimieren. Jeder automatisch generierte Inhalt wird analysiert, validiert und angepasst, um ein hohes Maß an Präzision, Kohärenz und kultureller Relevanz sicherzustellen.
Ihre Inhalte bleiben kontrolliert, zuverlässig und perfekt auf Ihr Markenimage abgestimmt.
Verwandeln Sie Ihre vorhandenen Texte in professionelle Inhalte
Sie haben Texte übersetzen oder verfassen lassen (von einem Kollegen, einem KI-Tool oder anderen), aber das Ergebnis wirkt unnatürlich, unpräzise oder holprig?
Umfassende Revision Ihrer französischen Inhalte: sprachliche Korrektur (Grammatik, Syntax, Terminologie), stilistische Verbesserung, kulturelle Anpassung und Abstimmung auf Ihren Tonfall. Ob technische Dokumentation (klinische Studien, Immobilien) oder Marketingmaterialien – Ihre Texte gewinnen an Professionalität und Wirkung.
Eine maßgeschneiderte Begleitung für nachhaltigen Fortschritt in der Fremdsprache.
Individuelles Sprachcoaching in Französisch, Englisch und Deutsch als Fremdsprache.
Ziel ist es, Ihnen zu mehr Gewandtheit, Selbstvertrauen und Präzision gemäß Ihrer beruflichen oder persönlichen Bedürfnisse zu verhelfen. Die Sitzungen werden um Ihre realen Ziele herum aufgebaut, für konkrete Fortschritte, die sich direkt in Ihrem beruflichen oder sonstigen Alltag anwenden lassen.
Eine wirksame und wohlwollende Unterstützung, um Englisch auf natürliche Weise in Ihr Familienleben zu integrieren.
Eine Begleitung für Eltern, die ihren Kindern ein einfaches und realistisches zweisprachiges Umfeld bieten möchten, ohne selbst unbedingt gut zweisprachig oder englischsprachig zu sein.
Wir entwickeln Strategien, die an Ihr Tempo und das Alter Ihres Kindes angepasst sind, um einen natürlichen, motivierenden und nachhaltigen Kontakt mit der Sprache zu schaffen.
Lassen Sie uns gemeinsam Ihre Strategie definieren und die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse finden.
Au Médialab du TRAKK, nous vous guidons pas à pas lors de trois sessions pratiques pour concevoir un site professionnel et en devenir pleinement autonome.
Vous profitez d’un accompagnement personnalisé, d’outils adaptés et d’un cadre créatif pour avancer facilement.